題:
“ fianchetto”的真實發音是什麼?
PhishMaster
2020-01-23 21:28:21 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我已經聽到“ fianchetto”已有四十年了,我一直將其發音為“ fēənˈCHetō”,但我也聽到很多人也將其稱為“ fēənˈketō”。

它起源於意大利,所以我想知道是否有意大利人,特別是當地人,或者真的有人可以告訴我什麼是正確的,正確的發音。

毫無疑問,在意大利,fianchetto擁有K音(來自fianco,意味著側音)。因此,就像在音樂術語中一樣,您使用意大利語命名法,即使對於非意大利語國家的人,我也會推薦“ fianKetto”。
您是否想要*意大利語*或*英語*單詞的“正確,正確的發音”?請注意,這兩種語言都不具有不可思議的可靠發音預言-您必須遵循人們的實際*做*。
在俄語中,它被翻譯成西里爾字母_фианкетто_(_fianketto_),並以/ k /發音。
“ ch”在意大利語中總是發音為“ k”。您可能會被ciabatta,ciao等詞誤入歧途,其中c會發出ch聲音(儘管通常僅在跟隨i或e時才出現)。
六 答案:
francisco sollima
2020-01-23 21:40:19 UTC
view on stackexchange narkive permalink

雖然我不確定“ fēənˈketō”的發音(我不是英語母語者),但對於“ ch”的發音(在意大利語發音之後)更正確。

用英語寫的發音類似於 fee-ahn-keh-toh ,在第三個音節( keh )上帶有重音。

我剛剛找到了這個網站,其中有一些意大利語(我希望是)人發音的實際錄音。對我來說聽起來不錯。

太好了我特別喜歡該網站,其中有四個本地人都對此發聲。在某種程度上,正常的英語發音都不正確,但是“ keto”變體更接近。
從其他語言借來的單詞的發音通常會發生變化,因此意大利語的發音在這裡並不重要。儘管FWIW都[Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Fianchetto)和[Wiktionary](https://en.wiktionary.org/wiki/fianchetto#English)都將其中一種發音列為英語_ (以普通的“ ch”為主要字母)_
有趣的是,在那些錄音中,重音聽起來像落在第二個而不是第三個音節上。
@ApollyssupportsMonica:的“第三和第二音節重讀”在這裡有點誤導。重音肯定在“ ket”音節上。區別在於,“未婚夫”之前是單個音節(對於大多數意大利語為意大利語的人而言),還是變成了兩個“ fee-ahn”音節,這是英語音位學上最接近的近似值,那麼,在講英語的語境中有可能會產生見多識廣的講英語的人。
Brian Towers
2020-01-23 21:44:56 UTC
view on stackexchange narkive permalink

根據維基百科

在國際象棋中,fianchetto(/ˌ fiænˈtʃɛtoʊ /; 意大利語:[fjaŋˈketto] “小側面”)是一種發展模式...

因此,英語使用者將“ ch”稱為“ chess”,而意大利語使用者則將其稱為“ kettle”。

這表明沒有“真實,正確的發音”。

我從未聽說過有人將其發音為“ ch”,或者聽過硬的“ k”聲音或“ sh”(費用和提示音)。我們必須在說英語的人中千差萬別。
作為以英語為母語的人,我會雙向發音,因為我不確定哪個是對的。
我的第一個直覺是用“ sh”聲音發音,但是後來我在這裡看到意大利語發音,並立即確信“ [fjaŋˈketto]”是正確的。好答案。
+1以使用IPA。我什至無法告訴其他答案試圖使我發音。
我試圖以諷刺的方式閱讀@SriotchilismO'Zaic's的評論,但這確實不容易。
我非常警惕將Wikipedia文章用作來源,尤其是在幾乎沒有引用該文章的情況下。
Ferdi2005
2020-01-24 19:17:56 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我是意大利語,我可以確認在此網站上發布的發音: https://forvo.com/word/fianchetto/

發布多於一個鏈接會有所幫助;請參閱[此中繼文章](https://meta.stackexchange.com/questions/8231/are-answers-that-just-contain-links-elsewhere-really-good-answers)。
這看起來像是對[this answer](https://chess.stackexchange.com/a/28128)的回复/確認評論,該評論之前提到了同一網站,但是張貼者之前沒有足夠(50)的評論要發表評論。
user21310
2020-01-25 01:39:04 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在意大利語中,c的發音類似於英語中的“ i”和“ e”之前的“ ch”或“ tsh”,以及類似於“ a”,“ o”和“ u”之前的“ k”(無意)。如果要在“ i”和“ e”之前將其作為“ k”,則在兩者之間添加“ h”,如果要在“ a”之前將其作為“ tsh”(也可能是其他深色元音),則

與“ g”相似。

所以ciabatta是“ tshah-baht-tah”,giotto是“ jot-to”,朱塞佩是“ ju-sep-pe”,fianchetto是“ fee-ahn-ket-to”。

漂亮而翔實,看似最準確的答案!
edwina oliver
2020-01-23 21:46:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在羅馬時講羅馬語。

他們可能在意大利說“ Ket oh”,但世界其他地方說“ CHet oh”。

隨著時間的流逝,單詞的含義和發音會發生變化,多數使用最終勝出。

我一直都聽到切特哦,這就是我怎麼說的話。

那是一個很糟糕的說法:因為其他人做錯了,我也會做錯。在我看來,這確實站不住腳。這是一個意大利語單詞,請學點新知識並正確發音。
這是一個意大利語單詞。人們甚至可以完全陌生的方式發音* joo-dik-im *或* vuh-jy-na *之類的拉丁語,甚至沒有拉丁語,沒有人會關心(頑固的學者除外)。這是一種活潑的語言,認為做錯事是沒有意義的,因為其他人都可以做,尤其是當不是所有人時,只是您的特殊經歷。
實際上,在羅馬時,說意大利語:-P
很抱歉通知您,但“世界其他地區”除了極少數人以外,首先不會說英語。
-1
-1
自從我被告知它是對的以來,我就一直將其發音為“ fian-k-etto”。因此,我嘗試尊重這一點。在這裡似乎很容易。但是就阿勒欣而言?沒那麼多。宣布-that-權利似乎很自命不凡。
-1
@Nij並且當角色互換時您會要求嗎?法國計算機程序員談論“ un thread”,是從英語中藉用的,但是牙科擦音是一種罕見的聲音,在法語或意大利語中找不到,因此代替了/θɹɛd/,就像英語一樣,發音為/tʁɛd/或/sʁɛd/ 。
-1
ukemi
2020-01-27 03:48:51 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Fianchetto 在英語中通常發音為/ fiænˈ ɛtoʊ/(軟 ch 如在“ cherry”中一樣),但是意大利語是原始單詞的發音為/ fja k etto /(如“混亂”中的“硬 ch ”)。請注意,該單詞與英語 flan k 同源。

從其他語言借來的術語如果繼承了“錯誤”的發音,這很常見。正字法模棱兩可,例如

  • 開心果(意大利語:/ k /;英語/tʃ/)
  • bruschetta (意大利語:/ sk /;英語:/ʃ/)


該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 4.0許可。
Loading...